La tecnología como herramienta de trabajo esencial para el traductor profesional

02-07-2019

La tecnología como herramienta de trabajo esencial para el traductor profesional

Martes 2 de julio de 2019 de 11 a 13 hs. en el Salón Azul, Facultad de Derecho (UBA)

Disertante:

  • Trad. Públ. Damián Santilli
    Es traductor público de inglés y corrector internacional de textos en lengua española. Se especializa en subtitulado, localización de software y videojuegos, y en traducción de informática, ingeniería y mecánica. Es docente titular de informática aplicada a la traducción en grado y posgrado en diferentes casas de estudio del país. Dirige la Actualización en Nuevas Tecnologías de la Traducción. Ha dictado numerosos cursos y charlas sobre sus temas de sus especialidades en diferentes ciudades de la Argentina y el mundo, y ha escrito y coordinado el libro Manual de informática aplicada a la traducción de la Editorial del CTPCBA. Es cofundador, junto con el Dr. Patrick Zabalbeascoa de la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona, España, del colectivo HispaTAV que brega por la difusión y capacitación de la traducción audiovisual en toda Hispanoamérica.

Destinatarios: Alumnas/os y docentes de la Carrera de Traductor Público

En las últimas décadas, la avanzada de ciertos conceptos tales como la globalización, la calidad, la eficiencia, la seguridad y la garantía de producto marcaron el camino que condujo a un nuevo paradigma en los ámbitos de labor. Todo ello se ha dado en un entorno mediático donde la información tiene un ciclo de vida cada vez más breve, las fronteras físicas tienden a desdibujarse y la demanda de documentación es inmediata. Frente a todo este panorama es fundamental la presencia de un traductor profesional que vea acompañado su trabajo y su crecimiento cotidiano de un entorno tecnológico que enriquezca su producción y aporte eficiencia y rapidez a su labor diaria. Ya no es posible insertarse en el mercado laboral sin conocer, a fondo, las herramientas tecnológicas que serán el soporte imprescindible de todo traductor profesional.

Temario:

  • Entornos de traducción: memorias de traducción y bases terminológicas. Traducción simple en SDL Trados Studio 2019.
  • Traducción automática y el futuro de los traductores profesionales.
  • Aplicaciones, herramientas y sitios web útiles para traductores.

Inscripción: hasta el viernes 28 de junio en actividadestradu@derecho.uba.ar

Organiza:

  • Carrera de Traductor Público, Facultad de Derecho (UBA)

Más información:
Tel.: (+5411) 4809-5679 / (+5411) 5287-6790
Facebook: /CarreradeTraductorPúblicoUBA
Twitter: @TraductoradoUBA