¡Seguinos!

Año V - Edición 94 05 de octubre de 2006

Buscar

Tesoros de la Facultad de Derecho: Biblioteca del centro de información y documentación sobre traducción y terminología en lengua española, Colección Victoria Ocampo

  • Notas

En septiembre de 2001, el Coordinador del Idioma Portugués de la Carrera de Traductorado Público Dr. Pablo A. Palacios, –que representara a esta Facultad ante el Grupo Argentino de Trabajo sobre la Traducción que funcionaba en Villa Ocampo– comunicó a la Directora de esta Carrera, Dra. Mónica Inés Voglino, que la biblioteca del Centro de Información y Documentación sobre Traducción y Terminología en Lengua Española Victoria Ocampo –que temporalmente tenía su sede en la Biblioteca Nacional– dejaba de funcionar por cuestiones presupuestarias, desconociéndose a quien se entregaría un acervo bibliográfico tan especializado.

La Dirección de la Carrera de Traductorado Público puso en conocimiento de tal circunstancia al entonces Decano, como así también el interés de que la misma fuera trasladada a las oficinas de la Carrera.

De este modo, el 14 de diciembre de 2001 se celebró el Convenio entre la Facultad de Derecho y la Biblioteca Nacional por Resolución (D) Nº 20446/02 en el cual cedían a la Facultad de Derecho, en comodato el acervo bibliográfico de 1.663 libros y 151 títulos de revistas de la Biblioteca del Centro de Información y Documentación sobre Traducción y Terminología en Lengua Española Victoria Ocampo, la cual está ubicada en el Departamento de Traductorado Público de esta Facultad.

El inventario necesario para el traslado fue controlado por la Dra. Mónica Inés Voglino durante enero de 2002, habiéndose efectivizado el traslado el 18 de dicho mes y año. En esta biblioteca se recolectó y organizó toda la información del área de la traducción y de la interpretación, independientemente de la forma del soporte en que se encontraba, incluyendo material editado, folletos, recortes y hojas sueltas de publicaciones de distinta índole.

La Res. 20446/02 detalla en su cláusula tercera lo que comprende la cesión en comodato, 1.550 obras no periódicas y 1.000 colecciones de publicaciones periódicas en el rubro de publicaciones especializadas, bases de datos relacionados con la traducción y la terminología constituido por bases de datos de publicaciones no periódicas, bases de datos de publicaciones periódicas, bases de datos de Instituciones del mundo relacionadas con la Traducción, bases de datos de Instituciones argentinas relacionadas con la terminología y el Sistema Micro ISIS desarrollado por la UNESCO para la administración de base de datos.

Dentro de la Colección del Centro de Documentación Especializado Victoria Ocampo se pueden distinguir dos grandes áreas claramente diferenciadas. Por un lado, un conjunto importante de obras que abordan los aspectos teóricos de la traducción, la interpretación y la terminología. Este conjunto incluye manuales, tratados y ensayos que abarcan el período que va desde 1980 hasta 1999. El segundo grupo de obras, abarca aspectos lingüísticos relacionados con el ejercicio de la traducción e interpretación.

Pero la colección que reviste mayor importancia a los fines prácticos de la tarea de traducción propiamente dicha es el material que incluye diccionarios y vocabularios generales, especializados en distintas ramas del conocimiento, de las lenguas bilingües y monobilingües.

Alumnos y Profesores disponen así de un amplio espectro de obras que sirven de herramientas para la práctica efectiva de la profesión.